The Genesis creation story continues to be a significant issue in the twenty-first century, although several options have emerged to frame the debate. Atheists, philosophical naturalists, and secular humanists typically frame the debate as between (1) science and faith, (2) science and religion, or (3) science and creationism. Framing the debate in this manner is biased from inception. By inference, anything opposed to science must be false. Traditional young-Earth creationists normally frame the debate over origins as between creation and evolution.
However, at this time, for the biblical community the most significant debate is between creation and creation. In other words, what is the real Genesis creation story? What do Genesis Chapters 1 and 2 really say? Genesis is currently interpreted within the framework of four main ideas: (1) traditional young-Earth creation theology, (2) gap theology, (3) day-age theology, and (4) literary interpretations. Each scheme has its strengths and significant objections. A key point of contention is the age of the heavens and Earth. Are they billions of years old or were they created during six days around 4004 BC?
Present interpretations of Genesis question the very nature of God and the inspiration and inerrancy of scripture. If the Bible is true, then why does Genesis appear to conflict with the firm evidence of science regarding extensive time? Why does the sequence of creative events in Genesis appear wrong? As creator, God certainly knows the history of the universe, Earth, and all therein from the distant past to the present, so why the apparent conflict? Surely a wise, eternal, omnipotent God could have inspired Moses to write a historical account capable of harmonizing with the knowledge of twenty-first century empirical science.
A careful analysis of the Genesis creation story reveals that something is terribly wrong. When the translation of key words in Genesis Chapter 1 is compared with their translation elsewhere in the Bible (comparing scripture with scripture), it becomes apparent their translation in Genesis is not correct. Special rules have been applied. For example, the Hebrew word banah is translated 366 times as “build” in the KJV, yet is translated differently in Genesis. More importantly, ten verbs in seven key verses in Genesis Chapter 1 are called “jussive” verbs. Hebrew scholars agree that based on spelling, four of these verbs are not jussive. In addition, the “jussive/command verb” has no significance outside of Genesis Chapter 1 and is a fabrication of biblical Hebrew grammar.
Based on sound biblical scholarship, the author gives a new step-by-step translation of Genesis that eliminates all “special rules.” With a corrected translation, Genesis Chapters 1 and 2 easily complement each other. Alleged repetitive creation events and other conflicts are eliminated. Extensive time is allowed, yet the days of Genesis, bounded by evening and morning, can be fully accepted as literal. Genesis Chapter 1 is an introductory preamble that describes the creative accomplishments of God structured in a six-day format. Genesis 2:4 begins the real creation story as passed down from Adam.
Both conservatives and liberals have developed a love–hate relationship with the author's book. Conservatives love the book because it supports the inspiration and inerrancy of the Bible. The Genesis creation story is historically accurate. On the other hand, conservatives hate the book because it shows they have mishandled scripture. Although with good intentions, Bible scholars have mistranslated several key words in Genesis—special translation rules have been applied. In other instances, the meaning of important words has been subtly obfuscated.
Liberals love the book because it shows the bankrupt condition of young-Earth creation theology. The Bible allows for extensive time and agrees with clear scientific evidence. Liberals hate the book because it supports the Genesis creation story as truthful and trustworthy. Genesis Chapters 1 and 2 fully complement each other in a rational manner. An ageless, timeless God is creator of the heavens and Earth and all therein. Not a single word in the Genesis account is mythological, metaphorical, or untrue.
In 2003, Dan Brown's The Da Vinci Code was released. Although a fictional novel, Brown mixed fiction and fact to the point where some people believe his book is true. In addition to a heretical attack on scripture, Brown’s book contains several historical and scientific errors. Regardless, the more than 80 million copies sold indicate the intense interest people have in the Bible and its integrity.
In The Real Genesis Creation Story: A Credible Translation and Explanation at Last, the author has made every attempt to write an accurate and truthful non-fiction book. Both the Bible and solid scientific evidence are treated with respect as the author leads the reader on an invigorating search for truth. Although all the elements are present for a fictional thriller—an ancient document that controls the interpretation of Genesis, a winding trail of deceit, and collusion among conspirators—the book is soundly based on fact.
In 2004, Logos Bible Software partially released their Hebrew-English interlinear version of the Old Testament (the full release followed several months later). Logos commissioned Professor Christo van der Merwe and his team of Hebrew scholars at the University of Stellenbosch in South Africa to translate the Old Testament. The end resultant of their labor is a highly consistent, crystal clear, interlinear translation in an electronic format for the personal computer.
Hebrew-English interlinear Bibles (the Old Testament Hebrew text with each corresponding English word underneath, in an exact right to left format) have been around for a long time, and just about every serious Bible student has one on his shelf. However, the print is often small and the text is difficult to follow. Although readable, the student has no way of knowing how a specific Hebrew word relates to the rest of scripture. In other words, is he looking at the ad hoc translation of a word (i.e. a special translation applicable only to Genesis) or a consistent translation followed throughout the Old Testament? The Lexham Hebrew-English Interlinear Bible solves this problem by allowing the Bible student to rapidly and exhaustively search the Old Testament. For a given Hebrew word, every single occurrence can be quickly identified to permit viewing the exact spelling, root, and verse context—an absolute necessity for an in-depth examination of Genesis. The Lexham Bible software brings the study of the Old Testament into the twenty-first century in a publicly available format.
Using the Lexham Hebrew-English Interlinear Bible, other standard Biblical reference works, and a comprehensive understanding of origins, the author developed a new translation and explanation of Genesis. This accomplishment compelled him to write The Real Genesis Creation Story. To own your personal copy of this exciting new book click AMAZON.COM to order or select from the side bar menu above.